Bentornato Autunno, 2009
DI SALVATORE DI CAMILLO

  

 
Bentornato Autunno, 2009
LA STORIA DI DUE SENZATETTO

Wheat Ridge, Colorado
                                                      September 22, 2009 
 
Bentornato Autunno, 2009
Auguriamo il tuo ritorno in onore del nostro diletto poeta Italiano: Giosue' Carducci, non solo per la sua bellissima pesia: San Martino, ma anche per aver fondato la mondiale societa': La Dante Alighieri, il quale fu il padre della nostra armoniosa lingua Italiano, ma anche il piu' gran famoso poeta di questo mondo e l'altro, specialmente per la sua immortale: Divina Commedia.
 
Laggiu' passato la campagna,
un manto bianco copra l'alta cima della montagna.
Alto nel cielo, da una papera nera si sente una strana cantata,
mentre guida la sua armata verso il Sud indico di una bufera che discende dal Nord.
Dalle vicino colline, tra pini verdi e pioppi tremoli indorati,
spesso scoppi di fucilate che sussultono i nervi.
Che diavolo e' di nuovo una guerra?
Non e' possibile su questa terra!, forse son cacciatori che tirano ai cervi.
La foglia ingiallita lascia l'albero e leggermente si posa sul suolo,
invece di ringrassar la terra dal vento si fa rimetter a volo.
Dietro la casa la fontana gorgoglia per dar bere agli scoiattoli, pettirossi e passerotti.
finalmente han lasciato la pergola d'uva per mangiar ceci in una casetta.
La nicchia con La Santa Vergine attira i gatti all' orto,
che han lasciato gli uccellini per distruggere i topolini.
E' qui di nuovo l'Autunno
e hai fatto l'ultima raccolta, e adesso non c'e' piu' niente da fare
soltanto a visitare la tua cara moglie al cimitero.
             Salvatore Di Camillo
 

            
            San Martino


La nebbia agl'irti colli.
Pioviggionante sale,
E sotto il maestrale
Urla e biancheggia il mar. 
Ma nelle vie del borgo
Dal ribollir dei tini
Va l'aspro odor dei vini
L'anime rallegrar.
 
Gira sui ceppi accesi
Lo spiedo scoppiettante
Sta il cacciator fischiando
Sull'uscio a rimirar.
 
Tra le rossastre nubi
Stormi di uccelli neri
Com'esuli pensieri
Nel vespero migrar.
             Giosue' Carducci
 
             Saint Martin
On the slopes of bristly hills,
With a drizzle the fog is rising
And under the northwest wind
Howls the sea covered with foam.
 
But the street of the village
Out of the vats that are fermenting
Comes the sharp odor of the wine
To cheer up one's soul.
 
Over the burning logs
The spit turns crackling
While a hunter at the door
Gazes whistling in the distance.
 
Through reddish cloud
Flocks of black birds
That like wondering thoughts
Migrate in the evening.
 
Translation by: Salvatore Di Camillo              
 

Wheat Ridge, Colorado
                                           September 22, 2009
 
Due affamati senza tetti, mentre camminavono nella campagna uno di loro disse all'altro: " Quando arriviamo alla prossima masseria prendi due pezzi di stronzi secchi di cavallo  e va a domandare al padrone se ti da un po' d'acqua per rammollirgli abbastanza per mangiare. Va', va' a provare, vediamo che succede!. E cosi' fece, ando' a bussare alla porta ed una signora usci' fuori, e nel sentire il suo chiedere gli disse: "Per piacere buttali via, se aspetti pochi minuti ti vado a preparare un paio di panini!. Lui la ringrazio' e felicissimo ritorno' al suo compagno e gli disse:"Siamo fortunati finalmente abbiamo trovato una soluzione. Adesso alla prossima masseria va a provare anche tu , cosi' possiamo cibarci discretamente bene. E cosi fece anche lui ando' a bussare in cerca d' acqua, ma questa volta apri' uno Scozzese e nel sentire gli disse: " Per l'amor di Dio, buttali via, vieni con me alla stalla che ti daro' una dozzina di quei freschissimi!. Ma che fortuna!.

Two starving homeless while walking the open fields, one said to the other: " When we reach the next farmhouse pick up two
dried up horse turds and then go to the owner and ask for some water, so you can soak them good enough to eat them  .And so he did, he went to rap at the door and a lady came out, and when she heard him begging for water she said to him: Please throw them away,  if you waite a few minutes, I will go in and  make you a couple of sandwiches!, He thanked her and happily returned to his friend and told him: "Are we in luck, we finally found a good solution!. Now when we reach the next farmhouse, you do the same so we we can fill our bellies, and so hi did, but this time a Scotchman opened the door and when he heard him he said: "For the love of God, throw them away. come with me at the barn and i  wil give you a dozen of fresh ones. How lucky can you get!
You  see, when you serve in the C.C.C. beside learning how to repair telephone lines, fight forest fires, cut down and destroy infected pine trees, plumbing and electrical works and the use of dinamite, you also learn a few sad stories about the homeless.
 
salvatore Di Camillo